小說家楊照生涯首部譯作&有聲書朗讀
《老人與海》有聲書上市
文學巨人海明威傳世名篇《老人與海》
二十世紀美國文學經典
影響小說家瑞蒙.卡佛、約翰.崔佛、馬奎斯的一代宗師
現代主義代表經典
諾貝爾文學獎 普立茲文學獎得主海明威不朽之作
誰適合聽這本有聲書
1總是「聽過」經典名著的書名,從來沒打開過那本書的讀者。
2買了書卻沒有時間讀完它的人。
3深愛其中的迷人段落,想藉由別的方式再感受一次其中的激昂與澎湃。
4長時間開車、休閒時間想增加閱讀量但又想讓眼睛休息的人。
5釋放雙手與雙眼,用「聽」的來感受經典文學的魅力吧。
本書特色
1小說家楊照首部翻譯作品《老人與海》,同時出版《對決人生:解讀海明威》,以廣博多面的視野解析海明威的生命與時代,讀者可以同時理解文本與海明威生平。
2真正了解原著的譯者:棒球、拳擊對海明威而言並非娛樂,而是一種生命的基本價值,楊照長期關注棒球與拳擊的發展與歷史,他從此一切面看穿海明威的文字、思想、驕傲與苦惱,並且在中文語境的變換下,找出今日能聯繫海明威和當代台灣中文閱讀的管道。
內容簡介
整整八十四天沒有捕到任何一條魚的老人,終於遇上等待一生的最強敵手——一條超過一千磅的超大馬林魚。老人與馬林魚開始了兩天兩夜的角力對峙,老人不想輸,因為要對得起大魚,因為他不要被大魚所代表的時光侵蝕所擊敗,他全心全力只想著要在這場對決勝利。漫長的對決中,老人與大魚產生了鎖鍊般的情感關係,他們彼此在生死搏鬥中定義了生命,也讓老人扎實體悟了生命中的高貴情懷。但取得最終勝利的老人卻一無所獲,因為兇狠的鯊魚一隻隻靠過來了……
海明威傳世名作《老人與海》發表於1952年《生活》雜誌,曾創下兩天銷售五百萬冊的驚人數字,之後獲得1953年美國普立茲文學獎,接著又獲得1954年諾貝爾文學獎。此書中譯本多不可數,其中最特別的是張愛玲譯本和余光中譯本。楊照的譯本進一步從海明威的生命態度詮釋《老人與海》,因為拳擊與棒球對海明威而言並非娛樂,而是生命的基本價值;楊照長期關注棒球與拳擊的發展與歷史,他從此一切面看穿海明威的文字、思想、驕傲與苦惱,並且在中文語境的變換下,找出今日能聯繫海明威和當代台灣中文閱讀的管道。
作者簡介
海明威(Ernest Miller Hemingway, 1899.7.21-1961.7.2)
美國二十世紀文學經典作家。1925年以短篇小說集《在我們的時代》出道,後以《老人與海》獲得1953年普立茲文學獎,並於1954年獲諾貝爾文學獎。代表著作有《妾似朝陽又照君》、《戰地春夢》、《戰地鐘聲》、《雪山盟》、《渡河入林》、《流動的饗宴》等。尤以短篇小說聞名於世。其風格獨具的「冰山理論」影響了許多後來的寫作者。
海明威生平之精采,絕不亞於他的小說。他是記者,專赴戰爭前線的那種戰地記者;他是鬥士,著迷於西班牙鬥牛、海釣馬林魚及拳擊肉搏的那種戰鬥;他是獵人,非要從事親歷險境的薩伐旅(safari);但最突出的,他是個徹徹底底的賭徒,不停地與生命、愛情和寫作對賭。乃至於最後他將獵槍對著自己的時候,不禁使人想到他在《老人與海》所寫下的話:「人不是為了生來被打敗的。人能夠被毀滅,但不能被打敗。」
譯者暨朗讀者
楊照
本名李明駿,1963年生,國立台灣大學歷史系畢業,美國哈佛大學博士候選人。歷任民進黨國際事務部主任、《明日報》總主筆、遠流出版公司編輯部製作總監、國立台北藝術大學兼任講師、《新新聞》總編輯、總主筆及副社長。現為新匯流基金會董事長,《老人與海》為首部譯作,並有散文、小說與論述等超過五十部作品。
目前還沒有任何討論或留言喔!
本課程的重要資訊都會在此公告
這裡會由開課單位或講師發佈課程的重要資訊,如果對於課程有任何問題,歡迎到「購課留言」詢問。
目前還沒有任何課堂公告。