姆米一家與魔法帽(朵貝.楊笙經典童話2.中文版有聲書首度上市)

本課程包含以下內容:
課程簡介
芬蘭人一生必讀童書 全球孩子與成人的共同記憶
享譽國際的童話大師朵貝.楊笙最經典的筆下角色
全世界的童話經典「姆米系列」
姆米一家與魔法帽(朵貝.楊笙經典童話2)
中文版有聲書首度上市
=內容簡介=
在與世隔絕的姆米谷裡,住著姆米一家人:勇敢單純的姆米托魯、溫柔又值得信賴的姆米媽媽、總是思考深奧哲學的姆米爸爸。春天,是姆米一家在花園野餐的季節。夏天則最適合乘著小船,出海探險。而在白雪覆蓋姆米谷以前,他們就得開始為冬眠做準備,接著互道晚安,等待春天來臨……
經過一個寒冷的冬季,姆米谷迎來了春天。姆米托魯從冬眠中醒來的第一件事,就是和司那夫金及史尼夫一起上山探險!他們在山頂上發現了奇怪的黑色大禮帽,沒想到,這頂帽子將會對整座姆米谷施展法術,奇怪的事情陸續發生……
蛋殼變成柔軟的雲朵,載著他們一行人飛上又飛下。姆米托魯惡作劇的躲進帽子哩,卻變成奇形怪狀的模樣,沒有人認得出他是誰!不只如此,從姆米家還長出許多樹枝,整棟屋子都被叢林給包圍住,姆米爸爸和姆米媽媽都無法踏出家門……帽子施展的魔法造成姆米谷一團混亂,姆米托魯要如何讓一切恢復正常呢?
=本書特色=
◎芬蘭人一生必讀童書 全球孩子與成人的共同記憶
◎歷時二十五年創作,翻譯超過三十四種語言 全世界共通的傳家經典
◎榮獲斯德哥爾摩最佳兒童讀物獎、芬蘭國家兒童文學獎、國際安徒生大獎、尼爾.霍格森獎章等多項殊榮。
◎小說名家菲力普‧普曼、尼爾‧蓋曼、華爾街日報、娛樂週刊、學校圖書館月刊、The Horn Book、華盛頓時報書評盛讚推崇
◎自一九六四年翻譯為日文,深受日本人喜愛,相繼推出兩部長篇動畫,在一百多個國家播出,成為全世界共同的童話故事。
◎全球風靡!各地兒童文學研究者發表專著論文探討,改編歌劇、電視動畫、漫畫、郵票、周邊商品相繼推出,姆米主題樂園、主題咖啡館、美術館展覽陸續成立,芬蘭並發行姆米與朵貝‧楊笙紀念硬幣。

=作者=
朵貝.楊笙 Tove Marika Jansson (1914-2001)
一九一四年出生於芬蘭。楊笙的父親是雕刻家,母親則是畫家兼商業設計師,小時候的楊笙是一個喜歡沉浸在幻想中、愛開玩笑、總是惡作劇的少女,和她筆下的角色「米妮」如出一轍。
楊笙十三歲時就在雜誌刊載詩文與插畫,也為雜誌畫諷刺畫。一九四五年,楊笙完成她的小說處女作《姆米與大洪水》,是現在世界知名經典的「姆米」系列開端。直到一九五四年,楊笙在倫敦的《晚間新聞》開始連載漫畫後,朵貝.楊笙與姆米熱潮才真正展開,並於一九六九年與日本電視公司跨海合作,推出姆米動畫卡通,在一百多個國家播出。據統計,姆米系列至今已有超過三十四種語言譯本。
楊笙在一九五二年獲頒斯德哥爾摩最佳兒童讀物獎,一九六三獲得芬蘭國家兒童文學獎,一九六六年榮獲兒童文學界最高榮譽「國際安徒生大獎」,並於一九七六年得到芬蘭的三大官方勳章之一的「芬蘭獎章」,成為國際上代表芬蘭的作家。
二○○一年六月二十七日,朵貝.楊笙因病去世於芬蘭赫爾辛基,享年八十六歲。
=譯者=
劉復苓
美國明尼蘇達大學新聞暨大眾傳播研究所碩士,曾任經濟日報記者,現專職翻譯。旅居歐美十多年,對中文書寫熱情不減,原文書內容從國外生活與旅遊中獲得驗證,期許翻譯作品能因此更翔實。翻譯「姆米系列」在心靈與視覺都是一大享受,身在比利時索涅森林想像姆米谷的山林美景,在關卡重重的異國生活中揣摩姆米托魯的冒險犯難,盼將這份臨場感傳遞給讀者。個人部落格:「Clare的文字譯站」(blog.xuite.net/clarefuling/tw)。
=朗讀者=
林沛笭
職業聲音演員
參與過許多知名的動畫、電玩配音工作。
非常喜歡姆米的世界,很高興能參與全套有聲書的錄製。
郭霖
聲音表演者,詩人
為電影、遊戲、動畫電影擔任領班,目前為甜耳朵讀劇社創社人。
=各界讚譽=
◎朵貝.楊笙是天才。──菲力普‧普曼
◎如果你會在地鐵上閱讀《哈利波特》的話,讀朵貝楊笙機智且具想像力的芬蘭插畫作品,更是毋需隱藏。──Daily Candy
◎姆米系列創造了溫暖的床邊共讀時光,也能讓人獨自沉醉其中。──《華爾街日報》
◎「楊笙的著作具備最佳兒童文學的溫暖、奇幻以及異想天開的特質。」──《紐約報》(NY Press)
◎楊笙一邊傳遞快樂操之在己的訊息,一邊透過描繪人類的小缺點製造溫潤的樂趣。青少年將被印製在黃色頁面上,簡單卻令人印象深刻的黑白圖書所吸引,並且從中認知到:閃耀動人之物僅供觀賞,而某些夢想之美在於從未被實現。──《學校圖書館期刊》(School Library Journal)
◎重現的失落珍寶,最可愛、奇異的作品之一。坦白說,這是一部超現實巨著。──尼爾‧蓋曼(《美國眾神》作者)

